Catalog
Why register? Just to keep bots out of our catalog. Your email stays private - we will never share it or send you anything uninvited. We guarantee you that!
| Issuer | Banco Central do Brasil |
|---|---|
| Year | 1989-1990 |
| Type | Log in to see details |
| Value | Log in to see details |
| Currency | Log in to see details |
| Composition | Log in to see details |
| Size | Log in to see details |
| Shape | Log in to see details |
| Printer | Log in to see details |
| Designer(s) | Log in to see details |
| Engraver(s) | Log in to see details |
| In circulation to | Log in to see details |
| Reference(s) | P#219 |
| Obverse description | Portrait vignette of the celebrated Brazilian poet Carlos Drummond de Andrade (1902–1987) is centered against a background vignette of the houses and mountain landscape of Itabira, Minas Gerais. Below the portrait, a facsimile excerpt from the poet's manuscript of 'Prece de um mineiro no Rio' (Prayer of a Mineiro in Rio) is reproduced in intaglio. Denomination numerals, the Banco Central do Brasil title, and the bilingual inscription 'DEUS SEJA LOUVADO' appear alongside signature panels and the spelled-out value 'CINQÜENTA CRUZADOS NOVOS'. |
|---|---|
| Obverse lettering | BANCO CENTRAL DO BRASIL 50 CASA DA MOEDA DO BRASIL Desprendido de imagens que se rompem a um capricho dos deuses, tu regressas ao que, fora do tempo, é tempo infindo, no secreto semblante da verdade. Carlos Drummond de Andrade DEUS SEJA LOUVADO PRESIDENTE DO CONSELHO MONETÁRIO NACIONAL PRESIDENTE DO BANCO CENTRAL DO BRASIL 50 CINQÜENTA CRUZADOS NOVOS (Translation: Central Bank of Brazil 50 Brazilian Mint Detached from images that break / at a whim of the gods, you return which, outside of time, is endless time, / in the secret countenance of truth Carlos Drummond de Andrade God be praised President of the National Monetary Council President of the Central Bank of Brazil 50 Fifty Cruzados Novos) |
| Reverse description | Log in to see details |
| Reverse lettering | 50 Eu preparo uma canção em que minha mãe se reconheça, todas as mães se reconheçam, e que fale como dois olhos. Caminho por uma rua que passa em muitos países. Se não me vêem, eu vejo e saúdo velhos amigos. Eu distribuo um segredo como quem ama ou sorri. No jeito mais natural dois carinhos se procuram. Minha vida, nossas vidas formam um só diamante. Aprendi novas palavras e tornei outras mais belas. Eu preparo uma canção que faça acordar os homens e adormecer as crianças. 50 CINQÜENTA CRUZADOS NOVOS (Translation: 50 I prepare a song / in which my mother recognizes herself, all mothers recognize each other, / and speak like two eyes. Way down a street / that happens in many countries. If they don't see me, I see / and greet old friends. I distribute a secret / like someone who loves or smiles. In the most natural way / two cuddles are looking for each other. My life, our lives / form a single diamond. I learned new words / and made others more beautiful. I prepare a song / that makes men wake up / and put the kids to sleep. 50 Fifty Cruzados Novos) |
| Signature(s) | Log in to see details |
| Protection type | Log in to see details |
| Protection description | Log in to see details |
| Variants | Log in to see details |
| Comments | Log in to see details |