Catalogo
Perché registrarsi? Solo per tenere i bot fuori dal nostro catalogo. La tua email rimane privata — non la condivideremo mai né ti invieremo nulla senza il tuo consenso. Te lo garantiamo!
| Emittente | BP Canada (Jean-Paul Begin, Mont-Joli, P.Q.) |
|---|---|
| Anno | |
| Tipo | Vouchers |
| Valore | Accedi per vedere i dettagli |
| Valuta | Accedi per vedere i dettagli |
| Composizione | Accedi per vedere i dettagli |
| Dimensioni | Accedi per vedere i dettagli |
| Forma | Accedi per vedere i dettagli |
| Stampatore | Accedi per vedere i dettagli |
| Disegnatore/i | Accedi per vedere i dettagli |
| Incisore/i | Accedi per vedere i dettagli |
| In circolazione fino al | Accedi per vedere i dettagli |
| Riferimento/i | Accedi per vedere i dettagli |
| Descrizione del dritto | Black letterpress on khaki and yellow underprint, with a guilloche wave border running the full perimeter. The BP shield logo appears at left and right centre, flanking a central dark banner inscribed "Bon-Marchandise • Merchandise Coupon". Denomination numeral "1" is repeated in each corner within circular guilloche cartouches. |
|---|---|
| Legenda del dritto | 1 Valeur marchande, 1/10¢ BONANZA Merchantable value: 1/10¢ BP Bon-Marchandise • Merchandise Coupon BP CONSERVEZ-LE • SAVE Conservez ces bons et obtenez des cadeaux magni- fiques. Vous en recevrez un pour chaque dollar d'essence que vous achetez. Ces bons sont écha- geables contre la marchandise en montre selon la valeur en bons indiquée sur l'article. Les bons-marchandises ne sont échangeables que chez: Save Merchandise Coupons for beautiful gifts. You receive one coupon with every dollars worth of gasoline purchased. These coupons may be redeemed for merchandise on display, for the coupon value shown on each article. Merchandise Coupons are redeemable only at: JEAN-PAUL BEGIN 1776 boul. Jacques Cartier Mont-Joli, P.Q. -- Tél. 775-5054 Ces bons expirent 90 jours après la date d'émission. Coupons expire 90 days from date of issue. |
| Descrizione del rovescio | Accedi per vedere i dettagli |
| Legenda del rovescio | Accedi per vedere i dettagli |
| Firma/e | Accedi per vedere i dettagli |
| Tipo di protezione | Accedi per vedere i dettagli |
| Descrizione della protezione | Accedi per vedere i dettagli |
| Varianti | Accedi per vedere i dettagli |
| Commenti |
BP Bonanza scrip of this type was issued by individual franchise operators, not by BP Canada's corporate structure — Jean-Paul Bégin in Mont-Joli was acting as a local retailer running a promotional scheme, almost certainly in the early 1970s when gasoline price wars and loyalty gimmicks were common across Quebec's highway corridors. The issuer's name printed on the note is the franchise holder, not the oil company itself, a distinction that matters for attribution.
These pieces circulated only within a single service station and have no redemption value outside that original commercial arrangement. Quebec produced a remarkable variety of such petroleum scrip, most of it now uncatalogued.