Zobacz pełne zdjęcia — bezpłatna rejestracja
Kontynuuj z Google — to bezpłatne lub zarejestruj się emailem

Dlaczego się rejestrować? Tylko po to, by chronić nasz katalog przed botami. Twój email pozostaje prywatny — nigdy go nie udostępnimy ani nie wyślemy niczego bez Twojej zgody. Gwarantujemy to!

1 Kopeck

Emitent Arktikugol Trust (Государственный трест «Арктикуголь»)
Rok 1979
Typ Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły
Nominał Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły
Waluta Rouble (1961-1991)
Materiał Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły
Rozmiar Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły
Kształt Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły
Drukarnia Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły
Projektant(zy) Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły
Rytownik(zy) Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły
W obiegu do Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły
Źródło(a) Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły
Opis awersu Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły
Legenda awersu СССР
МИНИСТЕРСТВО УГОЛЬНОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТРЕСТ «АРКТИКУГОЛЬ»
ТАЛОН №
ОДНА КОПЕЙКА
ДЛЯ ВНУТРЕННИХ РАСЧЕТОВ НА ПРЕДПРИЯТИЯХ «АРКТИКУГЛЯ»
Opis rewersu Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły
Legenda rewersu ПРИ УТЕРЕ НЕ ВОЗОБНОВЛЯЕТСЯ
НЕИСПОЛЬЗОВАННЫЕ ТАЛОНЫ ПОДЛЕЖАТ ВОЗВРАТУ В КАССУ ПРЕДПРИЯТИЯ
Podpis(y) Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły
Rodzaj zabezpieczeń Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły
Opis zabezpieczeń Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły
Warianty Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły
Uwagi

Arktikugol — the Soviet state trust that ran coal mining on Svalbard — issued its own scrip currency for use at the company settlement of Barentsburg, a practice rooted in practical necessity: Norwegian krone circulated on the archipelago under the terms of the 1920 Svalbard Treaty, but the Soviets had no interest in paying their workers in foreign exchange. These coupons served as the internal spending medium, redeemable only at the company store.

The 1979 series replaced earlier issues as the settlement population stabilized around several hundred miners. Scrip from Barentsburg turns up rarely in Western collections — it had no reason to leave the island.

MOŻE CI SIĘ RÓWNIEŻ SPODOBAĆ