Каталог
Зачем регистрироваться? Только чтобы защитить каталог от ботов. Ваш email останется конфиденциальным — мы никогда не передадим его и не пришлём ничего без вашего согласия. Это наша гарантия!
| Эмитент | Chambre de Commerce de Philippeville |
|---|---|
| Год | 1914 |
| Тип | Local banknote |
| Номинал | Войдите чтобы увидеть детали |
| Валюта | Войдите чтобы увидеть детали |
| Материал | Войдите чтобы увидеть детали |
| Размер | Войдите чтобы увидеть детали |
| Форма | Войдите чтобы увидеть детали |
| Типография | Войдите чтобы увидеть детали |
| Художник(и) | Войдите чтобы увидеть детали |
| Гравёр(ы) | Войдите чтобы увидеть детали |
| В обращении до | Войдите чтобы увидеть детали |
| Каталожные номера | Войдите чтобы увидеть детали |
| Описание лицевой стороны | Войдите чтобы увидеть детали |
|---|---|
| Надписи лицевой стороны | CHAMBRE DE COMMERCE DE PHILIPPEVILLE Cinquante Centimes Le Président Le Secrétaire Trésorier |
| Описание оборотной стороны | Printed entirely in red, the reverse bears the coat of arms of Philippeville at centre, rendered in a heraldic vignette with laurel branches, and a circular chamber seal at left. The denomination value "0,50" appears in the upper corners, with the redemption clause and printer's imprint along the lower margin. |
| Надписи оборотной стороны | Войдите чтобы увидеть детали |
| Подпись(и) | Войдите чтобы увидеть детали |
| Тип защиты | Войдите чтобы увидеть детали |
| Описание защиты | Войдите чтобы увидеть детали |
| Варианты | Войдите чтобы увидеть детали |
| Комментарии |
Philippeville — now Skikda, Algeria — was an Algerian port city under French administration when this note was produced. The Chambre de Commerce issues of 1914 were emergency small-change substitutes, filling a gap created by the hoarding and disappearance of coin at the outbreak of war. Moullot fils aîné was a well-established Marseille commercial printer, not a specialist security printer, which shows in these notes — they were functional documents, not hardened against forgery.
The absence of Arabic text distinguishes this from related issues in the same series that carried bilingual text as a concession to the local population. That omission was a deliberate editorial choice, not an oversight.