Смотреть полные изображения — бесплатная регистрация
Продолжить с Google — это бесплатно или зарегистрироваться по email

Зачем регистрироваться? Только чтобы защитить каталог от ботов. Ваш email останется конфиденциальным — мы никогда не передадим его и не пришлём ничего без вашего согласия. Это наша гарантия!

50 Centimes Without Arabic text

Эмитент Chambre de Commerce de Philippeville
Год 1914
Тип Local banknote
Номинал Войдите чтобы увидеть детали
Валюта Войдите чтобы увидеть детали
Материал Войдите чтобы увидеть детали
Размер Войдите чтобы увидеть детали
Форма Войдите чтобы увидеть детали
Типография Войдите чтобы увидеть детали
Художник(и) Войдите чтобы увидеть детали
Гравёр(ы) Войдите чтобы увидеть детали
В обращении до Войдите чтобы увидеть детали
Каталожные номера Войдите чтобы увидеть детали
Описание лицевой стороны Войдите чтобы увидеть детали
Надписи лицевой стороны CHAMBRE DE COMMERCE
DE PHILIPPEVILLE
Cinquante
Centimes
Le Président
Le Secrétaire Trésorier
Описание оборотной стороны Printed entirely in red, the reverse bears the coat of arms of Philippeville at centre, rendered in a heraldic vignette with laurel branches, and a circular chamber seal at left. The denomination value "0,50" appears in the upper corners, with the redemption clause and printer's imprint along the lower margin.
Надписи оборотной стороны Войдите чтобы увидеть детали
Подпись(и) Войдите чтобы увидеть детали
Тип защиты Войдите чтобы увидеть детали
Описание защиты Войдите чтобы увидеть детали
Варианты Войдите чтобы увидеть детали
Комментарии

Philippeville — now Skikda, Algeria — was an Algerian port city under French administration when this note was produced. The Chambre de Commerce issues of 1914 were emergency small-change substitutes, filling a gap created by the hoarding and disappearance of coin at the outbreak of war. Moullot fils aîné was a well-established Marseille commercial printer, not a specialist security printer, which shows in these notes — they were functional documents, not hardened against forgery.

The absence of Arabic text distinguishes this from related issues in the same series that carried bilingual text as a concession to the local population. That omission was a deliberate editorial choice, not an oversight.

ВАМ ТАКЖЕ МОЖЕТ ПОНРАВИТЬСЯ