Xem hình ảnh đầy đủ — đăng ký miễn phí
Tiếp tục với Google — miễn phí hoặc đăng ký bằng email

Tại sao phải đăng ký? Chỉ để ngăn bot xâm nhập danh mục của chúng tôi. Email của bạn được bảo mật — chúng tôi sẽ không bao giờ chia sẻ hoặc gửi bất cứ điều gì mà không có sự đồng ý của bạn. Chúng tôi đảm bảo điều đó!

5000 Đồng

Đơn vị phát hành Ministry of Finance, Socialist Republic of Vietnam
Năm 1988
Loại Đăng nhập để xem chi tiết
Mệnh giá Đăng nhập để xem chi tiết
Tiền tệ Đăng nhập để xem chi tiết
Chất liệu Đăng nhập để xem chi tiết
Kích thước Đăng nhập để xem chi tiết
Hình dạng Đăng nhập để xem chi tiết
Nhà in Đăng nhập để xem chi tiết
Nhà thiết kế Đăng nhập để xem chi tiết
Nghệ nhân khắc Đăng nhập để xem chi tiết
Lưu hành đến 1993
Tài liệu tham khảo Đăng nhập để xem chi tiết
Mô tả mặt trước Teal and brown bond certificate with the Vietnamese state emblem in a guilloche wreath at upper left. A central vignette shows an industrial and urban skyline underprint. The denomination NĂM NGHÌN ĐỒNG is printed in large red letterpress text, with the annual interest rate 2% and maturity date 1993 overprinted in red. The year of issue 1988 appears at right alongside the BỘ TÀI CHÍNH (Ministry of Finance) seal.
Chữ khắc mặt trước CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
CÔNG TRÁI XÂY DỰNG TỔ QUỐC
NĂM NGHÌN ĐỒNG
LÃI HẰNG NĂM 2%/NĂM
THANH TOÁN ĐÚNG HẠN 1993
NĂM PHÁT HÀNH 1988
BỘ TÀI CHÍNH
NHÀ NƯỚC ĐẢM BẢO GIÁ TRỊ TIỀN MUA CÔNG TRÁI
(Translation: SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
NATIONAL CONSTRUCTION BONDS
FIVE THOUSAND DONG
ANNUAL INTEREST 2%/YEAR
ON-DATE PAYMENT 1993
YEAR OF ISSUANCE 1988
MINISTRY OF FINANCE
THE STATE GUARANTEES THE VALUE OF THE MONEY PURCHASED FOR THE BONDS)
Mô tả mặt sau Đăng nhập để xem chi tiết
Chữ khắc mặt sau Đăng nhập để xem chi tiết
Chữ ký Đăng nhập để xem chi tiết
Loại bảo an Đăng nhập để xem chi tiết
Mô tả bảo an Đăng nhập để xem chi tiết
Biến thể Đăng nhập để xem chi tiết
Ghi chú

The Ministry of Finance, rather than the State Bank of Vietnam, issued this note — a distinction that matters. Finance Ministry issues were a parallel domestic currency instrument, generally used for lower-denomination retail circulation while the State Bank handled larger monetary policy instruments. By 1988, Vietnam was in the middle of Đổi Mới, the economic reform program launched in 1986, and the currency system was under serious strain from hyperinflation that had been running at several hundred percent annually.

A major redenomination had already occurred in 1985, when old đồng were exchanged at 10:1. This note belongs to the chaotic period that followed, before the State Bank consolidated control over issuance in the early 1990s.

BẠN CŨNG CÓ THỂ THÍCH