Ver imágenes completas — registro gratuito
Continuar con Google — es gratis o regístrate con email

¿Por qué registrarse? Solo para mantener los bots fuera de nuestro catálogo. Tu email es privado — nunca lo compartiremos ni te enviaremos nada sin tu permiso. ¡Te lo garantizamos!

1 Ouguiya with 'واحدة'

Emisor Banque Centrale de Mauritanie
Año 1974-2003
Tipo Inicie sesión para ver los detalles
Valor Inicie sesión para ver los detalles
Moneda Inicie sesión para ver los detalles
Composición Inicie sesión para ver los detalles
Peso Inicie sesión para ver los detalles
Diámetro Inicie sesión para ver los detalles
Grosor Inicie sesión para ver los detalles
Forma Round
Técnica Inicie sesión para ver los detalles
Orientación Inicie sesión para ver los detalles
Grabador(es) Inicie sesión para ver los detalles
En circulación hasta Inicie sesión para ver los detalles
Referencia(s) Inicie sesión para ver los detalles
Descripción del anverso Inicie sesión para ver los detalles
Escritura del anverso Latin
Leyenda del anverso Inicie sesión para ver los detalles
Descripción del reverso The reverse features a central crescent and star motif, a traditional Islamic symbol, flanked on either side and below by olive or palm sprigs. The Arabic denomination appears below the central device. A circular Arabic legend identifying the issuing authority, 'البنك المركزي الموريتاني', runs along the outer rim, accompanied by the Hijri date rendered in Eastern Arabic numerals.
Escritura del reverso Inicie sesión para ver los detalles
Leyenda del reverso Inicie sesión para ver los detalles
Canto Inicie sesión para ver los detalles
Casa de moneda Inicie sesión para ver los detalles
Tirada Inicie sesión para ver los detalles
Información adicional

Mauritania's ouguiya system was introduced in 1973 when the country withdrew from the West African CFA franc zone, one of relatively few African nations to abandon the colonial-era currency framework entirely. The 1 ouguiya denomination presented an immediate linguistic challenge: Arabic has grammatically distinct forms for "one" of something, and the inscription واحدة — the feminine singular — was chosen to agree with the grammatical gender of the word ouguiya itself. This was not a trivial editorial decision; it signaled a deliberate alignment with classical Arabic grammatical convention rather than colloquial usage.

The type ran unchanged for three decades before the 2004 redenomination effectively retired it.

TAMBIÉN TE PUEDE GUSTAR