Tam görüntüleri gör — ücretsiz kayıt
Google ile devam et — ücretsiz veya e-posta ile kayıt ol

Neden kayıt olunmalı? Yalnızca kataloğumuzu botlardan korumak için. E-postanız gizli kalır — asla paylaşmayacağız veya izinsiz hiçbir şey göndermeyeceğiz. Bunu garanti ediyoruz!

1 Ouguiya with 'واحدة'

İhraççı Banque Centrale de Mauritanie
Yıl 1974-2003
Tür Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Değer Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Para birimi Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Bileşim Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Ağırlık Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Çap Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Kalınlık Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Şekil Round
Teknik Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Yönlendirme Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Gravürcü(ler) Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Dolaşımda olduğu yıl Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Referans(lar) Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Ön yüz açıklaması Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Ön yüz yazısı Latin
Ön yüz lejandı Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Arka yüz açıklaması The reverse features a central crescent and star motif, a traditional Islamic symbol, flanked on either side and below by olive or palm sprigs. The Arabic denomination appears below the central device. A circular Arabic legend identifying the issuing authority, 'البنك المركزي الموريتاني', runs along the outer rim, accompanied by the Hijri date rendered in Eastern Arabic numerals.
Arka yüz yazısı Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Arka yüz lejandı Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Kenar Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Darphane Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Basma adedi Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Ek bilgiler

Mauritania's ouguiya system was introduced in 1973 when the country withdrew from the West African CFA franc zone, one of relatively few African nations to abandon the colonial-era currency framework entirely. The 1 ouguiya denomination presented an immediate linguistic challenge: Arabic has grammatically distinct forms for "one" of something, and the inscription واحدة — the feminine singular — was chosen to agree with the grammatical gender of the word ouguiya itself. This was not a trivial editorial decision; it signaled a deliberate alignment with classical Arabic grammatical convention rather than colloquial usage.

The type ran unchanged for three decades before the 2004 redenomination effectively retired it.

BUNLARI DA BEĞENEBİLİRSİNİZ