カタログ
登録が必要な理由は?ボットからカタログを守るためだけです。メールアドレスは非公開で、共有したり許可なくメールを送ることは一切ありません。それをお約束します!
| 表面の説明 | ログイン して詳細を見る |
|---|---|
| 表面の銘文 | 日本銀行券 千円 日本銀行 练功券 票样 练功专用 禁止流通 野口英世 国立印刷局製造 (Translation: Bank of Japan note Thousand yen Bank of Japan NOGUCHI Hideyo National Printing Bureau Training Voucher Sample For Training Use Only—Not for Circulation) |
| 裏面の説明 | Facsimile of the Japanese 1000 Yen (2004 series) reverse, with a central vignette of Mount Fuji reflected in Lake Motosu and cherry blossoms at lower left, set against a pale guilloche background with decorative rosettes at right. Red Chinese overprints — 练功券 (Training Voucher) and 票样 (Sample) — are applied centrally, with 练功专用 禁止流通 and a red seal below. |
| 裏面の銘文 | ログイン して詳細を見る |
| 署名 | ログイン して詳細を見る |
| 偽造防止技術 | ログイン して詳細を見る |
| 偽造防止の説明 | ログイン して詳細を見る |
| バリエーション | ログイン して詳細を見る |
| コメント |
A training note, not a currency instrument. Chinese bank teller schools have long used facsimile notes denominated in foreign currencies to drill staff on handling procedures, counterfeit detection, and foreign exchange protocols — without the liability of putting real foreign banknotes into a training environment. The Japanese yen denomination is a logical choice given the volume of yen-denominated transactions processed at Chinese exchange counters, particularly after the normalization of Sino-Japanese trade relations in the 1970s.
These notes have no legal tender status anywhere and were never intended for circulation. Survival depends entirely on whether individual training institutions bothered to retain them rather than discard worn examples after use.