Catálogo
¿Por qué registrarse? Solo para mantener los bots fuera de nuestro catálogo. Tu email es privado — nunca lo compartiremos ni te enviaremos nada sin tu permiso. ¡Te lo garantizamos!
| Emisor | Central Bank of Malta |
|---|---|
| Año | 1989 |
| Tipo | Inicie sesión para ver los detalles |
| Valor | 5 Pounds (5 MTL) |
| Moneda | Inicie sesión para ver los detalles |
| Composición | Inicie sesión para ver los detalles |
| Tamaño | Inicie sesión para ver los detalles |
| Forma | Inicie sesión para ver los detalles |
| Impresor | Inicie sesión para ver los detalles |
| Diseñador(es) | Inicie sesión para ver los detalles |
| Grabador(es) | Inicie sesión para ver los detalles |
| En circulación hasta | Inicie sesión para ver los detalles |
| Referencia(s) | Inicie sesión para ver los detalles |
| Descripción del anverso | A classical allegorical female figure personifying Malta stands in right profile on the right side of the note, draped in robes and resting on a shield, set against a blue and light green guilloche underprint. The bank title 'Bank Centrali ta' Malta' appears in large letters across the top, with the denomination '5' at upper right and 'Lm 5' at lower left. Flying doves and ornamental scroll vignettes flank the central field, with the serial number and the word 'GVERNATUR' (Governor) at lower centre. |
|---|---|
| Leyenda del anverso | Inicie sesión para ver los detalles |
| Descripción del reverso | The Torri ta' l-Istandard (Flag Tower) of Mdina occupies the central vignette, rendered in an intaglio-style engraving against a multicolour guilloche background in blue and green tones. At upper left, an excerpt from the Declaration of Rights of the People of 1802 is inscribed in Italian within a decorative panel. The denomination 'ĦAMES LIRI' and the bank title appear in letterpress at the top of the note. |
| Leyenda del reverso | BANK ĊENTRALI TA' MALTA ĦAMES LIRI `Che nessun` Uomo chiunque siasi possa avere autorità personale sopra la vita, properietà, o libertà di un altro. Il Potere risiede soltanto nella legge; ed il freno o la punizione si possono soltanto esercitare in Ubbidienza della medesima.` MID-DIKJARAZZJONI TAD-DRITTIJIET 15 TA' ĠUNJU 1802 (Translation: Central Bank of Malta, Five Liri, `May no Man, whoever he be, have personal authority over another's life, property, or freedom. Power resides only in the law; and the restraint or punishment can only be exercised in obedience to it`, From the Bill of Rights June 15, 1802) |
| Firma(s) | Inicie sesión para ver los detalles |
| Tipo de protección | Inicie sesión para ver los detalles |
| Descripción de la protección | Inicie sesión para ver los detalles |
| Variantes | Inicie sesión para ver los detalles |
| Comentarios | Inicie sesión para ver los detalles |