Voir les images complètes — inscription gratuite
Continuer avec Google — c'est gratuit ou s'inscrire par email

Pourquoi s'inscrire ? Uniquement pour protéger notre catalogue des robots. Votre email reste privé — nous ne le partagerons jamais ni ne vous enverrons quoi que ce soit sans votre accord. Nous vous le garantissons !

5 Liri

Émetteur Central Bank of Malta
Année 1989
Type Connectez-vous pour voir les détails
Valeur 5 Pounds (5 MTL)
Devise Connectez-vous pour voir les détails
Composition Connectez-vous pour voir les détails
Dimensions Connectez-vous pour voir les détails
Forme Connectez-vous pour voir les détails
Imprimeur Connectez-vous pour voir les détails
Designer(s) Connectez-vous pour voir les détails
Graveur(s) Connectez-vous pour voir les détails
En circulation jusqu’à Connectez-vous pour voir les détails
Référence(s) Connectez-vous pour voir les détails
Description de l’avers A classical allegorical female figure personifying Malta stands in right profile on the right side of the note, draped in robes and resting on a shield, set against a blue and light green guilloche underprint. The bank title 'Bank Centrali ta' Malta' appears in large letters across the top, with the denomination '5' at upper right and 'Lm 5' at lower left. Flying doves and ornamental scroll vignettes flank the central field, with the serial number and the word 'GVERNATUR' (Governor) at lower centre.
Légende de l’avers Connectez-vous pour voir les détails
Description du revers The Torri ta' l-Istandard (Flag Tower) of Mdina occupies the central vignette, rendered in an intaglio-style engraving against a multicolour guilloche background in blue and green tones. At upper left, an excerpt from the Declaration of Rights of the People of 1802 is inscribed in Italian within a decorative panel. The denomination 'ĦAMES LIRI' and the bank title appear in letterpress at the top of the note.
Légende du revers BANK ĊENTRALI TA' MALTA ĦAMES LIRI `Che nessun` Uomo chiunque siasi possa avere autorità personale sopra la vita, properietà, o libertà di un altro. Il Potere risiede soltanto nella legge; ed il freno o la punizione si possono soltanto esercitare in Ubbidienza della medesima.` MID-DIKJARAZZJONI TAD-DRITTIJIET 15 TA' ĠUNJU 1802
(Translation: Central Bank of Malta, Five Liri, `May no Man, whoever he be, have personal authority over another's life, property, or freedom. Power resides only in the law; and the restraint or punishment can only be exercised in obedience to it`, From the Bill of Rights June 15, 1802)
Signature(s) Connectez-vous pour voir les détails
Type de protection Connectez-vous pour voir les détails
Description de la protection Connectez-vous pour voir les détails
Variantes Connectez-vous pour voir les détails
Commentaires Connectez-vous pour voir les détails

VOUS AIMEREZ PEUT-ÊTRE AUSSI